Home   Amor exigente   Citações   Poesias   Textos   FotoArte

Mitch Albom

btvoltar.jpg (1479 bytes)

 


"Aceite o que você pode fazer e o que você não pode fazer."

"Accept what you are able to do and what you are not able to do."

"Nehme an was du fähig bist, und mache das was du nicht fähig bist zu machen."

"Acepte lo que usted puede hacer y lo que usted no puede hacer."

 


"Aceite o passado como passado, sem o negar ou descartar."

"Accept the past as past, without denying it or discarding it."

"Nehme die Vergangenheit als Vergangenheit an, ohne es Bestreiten oder Wegwerfen."

"Acepte el pasado como pasado, sin negarlo o desecharlo."

 


"Aprenda a perdoar-se e perdoar os outros."

"Learn to forgive yourself and to forgive others."

"Lerne dich zu vergeben und die anderen zu vergeben."

"Aprenda perdonarse y perdonar otros."

 


"Não assuma que é tarde demais para se envolver."

"Don't assume that it's too late to get involved."

"Nehme nicht an daß es zu spät ist um sich zu verlieben."

"No asuma que es demasiado tarde para apasionarse."

 


"O modo de você dar significado à sua vida é se dedicar a amar os outros, dedicando-se a sua comunidade próxima e procurando criar algo que lhe dê propósito e significado."

"The way you get meaning into your life is to devote yourself to loving others, devote yourself to your community around you, and devote yourself to creating something that gives you purpose and meaning."

"Der Weg mit den man Bedeutung ins Leben bringnt, ist die anderen widmet lieben, sich widmen um die Gemeinde kümmern und etwas Schaffen was uns Zweck und Bedeutung gibt."

"La manera que usted encuentra significado en su vida es consagrarse a amar los otros, consagrarse a su comunidad alrededor de usted y consagrarse a crear algo que le dé propósito y significado."

 


"O mais importante na vida é aprender a distribuir amor e deixa-lo entrar."

"The most important thing in life is to learn how to give out love, and to let it come in."

"Die wichtigste Sache in Leben ist lernen wie man die Liebe austeilen kann und es hereinkommen lassen."

"La cosa más importante en la vida es aprender a repartir el amor, y para permitirle entrar."

 


"Todo o mundo sabe que vai morrer, mas ninguém acredita nisto. Se o fizéssemos, então faríamos as coisas de modos bem diferentes."

"Everyone knows they're going to die, but nobody believes it. If we did, we would do things differently."

"Jeder weiß, daß er sterben muß, aber niemand glaubt es. Wenn wir es machten, würden wir unsere Sachen anders machen."

"Todos sabemos que vamos morir, pero nadie lo cree. Si nosotros hiciéramos, nosotros haríamos las cosas bien diferentes."

 


"Faça o que os budistas fazem. Diariamente: hoje é o dia? Estou pronto? Estou fazendo tudo que preciso fazer? Estou sendo a pessoa eu quero ser?"

"Do what the Buddhists do. Every day, Is today the day? Am I ready? Am I doing all I need to do? Am I being the person I want to be?"

"Mache was die Buddhisten machen. Jeder Tag: ist heute der Tag? Bin ich bereit? Mache ich alles, was ich machen muß? Bin ich die Person, die ich sein will?"

"Haga lo que los budistas hacen. Todos los días: ¿Hoy es el día? ¿Estoy pronto? ¿Estoy haciendo todo o que necesito hacer? ¿Estoy siendo la persona que yo quiero ser?"

 


"Aprenda a morrer e você aprenderá a viver."

"Learn how to die, and you learn how to live."

"Lerne wie zu sterben und da wilst du lernen wie man lebt."

"Aprenda a morir y usted aprenderá a vivir."

 


"Sem amor somos pássaros com asas quebradas."

"Without love, we are birds with broken wings."

"Ohne Liebe sind wir vie Vögeln mit gebrochenen Flügeln."

"Sin amor nosotros somos pájaros con alas quebradas."

 


"Não se prenda às coisas, porque tudo é passageiro."

"Don't cling to things, because everything is impermanent."

"Hänge dich nicht an Sachen an, weil es alles vorübergehend ist."

"No se aferre a las cosas, porque todo es temporal."

 


"Você sabe o que realmente lhe dá satisfação? O que? Oferecendo aos outros o que você tem para dar."

"You know what really gives you satisfaction? What? Offering others what you have to give."

"Weist du was dich wirklich Zufriedenstellung gibt? Was? Biete die anderen das an was du zu geben hast."

"¿Usted sabe lo que realmente le da satisfacción? ¿Qué? Ofreciendo a los otros lo que usted tiene para dar."

 


"Status não o levará a nenhum lugar. Só um coração aberto lhe permitirá flutuar igualmente entre todos."

"Status will get you nowhere. Only an open heart will allow you to float equally between everyone."

"Status wird dich nicht auf eine gute Lage bringen. Nur ein offenes Herz wird es dich erlauben, zwischen andere gleich zu schweben."

"Prestigio no lleva a ninguna parte. Sólo un corazón abierto le permitirá flotar igualmente entre todos."

 


"Faça os tipos de coisas que vêm do coração. Quando você assim o fizer, não ficará descontente, não ficará invejoso e não estará almejando alguém ou suas coisas. Pelo contrário, você será subjugado por aquilo que retorna."

"Do the kinds of things that come from the heart. When you do, you won't be dissatisfied, you won't be envious, you won't be longing for somebody else's things. On the contrary, you'll be overwhelmed with what comes back."

"Mache die Art von Sachen die vom Herz kommen. Wenn du es machts, wirst du nicht unbefriedigt gelassen werden, du wirst nicht neidisch sein und auch nicht für jemands anders seine Sachen. Im Gegenteil du wirst überwältigt mit dem was da zurückkommt."

"Haga los tipos de cosas que vienen del corazón. Cuando usted lo hace, usted no se descontentará, no será envidioso, usted no estará anhelando a alguien más ni sus cosas. Al contrario, usted se agobiará con lo que regresa."

 


"Perdoe-se antes de morrer. Então perdoe aos outros."

"Forgive yourself before you die. Then forgive others."

"Vergebe dich bevor du stürbst. Dann Vergebe die andere."

"Perdónese antes que usted se muera. Entonces perdone los otros."

 


"Enquanto pudermos amar uns aos outros, e lembrar do sentimento de amor que tivemos, podemos morrer sem imediatamente ir embora de fato. Todo o amor que você criou ainda está lá. Todas as recordações ainda estão lá. Você se mantém vivo, nos corações de todo aquele que você tocou e criou enquanto estava aqui."

"As long as we can love each other, and remember the feeling of love we had, we can die without ever really going away. All the love you created is still there. All the memories are still there. You live on - In the hearts of everyone you have touched and nurtured while you were here."

"So lange wir uns einander lieben können, und erinnern ans Gefühl der Liebe die wir hatten, da können wir wirklich sterben ohne je fortzugehen. Die ganze Liebe die wir schufen, ist immer noch dort. Alle Erinnerungen sind immer noch dort. Man lebt weiter in den Herzen von jedem an die man sich berührt und annährt hat, während man hier war."

"Mientras nosotros podamos amarnos, y recuerda el sentimiento de amor que nosotros teníamos, nosotros podemos morir sin salir de la vida realmente. Todo el amor que usted creó todavía esta allí. Todos los recuerdos están allí. Usted se mantiene vivo en los corazones de todos aquellos que ha tocado y nutrió mientras estaba aquí."

 

 

(Mitch Albom)

Autor e colunista esportivo norte-americano. Nasceu em 1958. Com 44 anos de idade. Autor de sete livros, onde 'Tuesdays With Morrie', é um best-seller classificado pelo New York Times como fenomenal.

Oprah Winfrey produziu um filme para a televisão, rede ABC, baseado em "Tuesdays With Morrie", 1999, com Jack Lemmon e Hank Azaria. Ganhou quatro prêmios Emmy, 2000, indicando Jack Lemmon para "Melhor Ator".

Com mais de cinco milhões de cópias publicadas, em 34 países, em 30 idiomas, "Tuesdays With Morrie" é best-seller no Japão, Austrália, Brasil, e Inglaterra.

Outros livros: "Live Albom I", 1987, "Live Albom II", 1990, "Live Albom III", 1992, "Live Albom IV", 1995.

Fundou duas entidades de caridade na região metropolitana de Detroit, "The Dream Fund", 1989, permite que crianças excepcionais sejam envolvidas em artes.

 

btvoltar.jpg (1479 bytes)